July 12, 2006

不合时宜的胡思

  1、关于blog的书写:Untimely Meditation 不合时宜的沉思
  以前:一有想法就写下来,如果没空就记个标题或题纲。
  现在:任何想法都只记个标题,然后放、放、放。过段日子(少则几日,多则几月),如果还想写,才动手。有时,写完也放一放,这点我一般忍不住,还需修炼。
  小结:blog原始之味逐步淡化,淡化就淡化吧,何必囿于其中。少些废话,节约点时间,很好。

  2、怀旧 (非对个体生活)
  以前:一直以为自己是个怀旧之人,喜欢过去多于未来。
  现在:仿佛并非如此。基本上承认现在比过去好,乐观的感觉未来比现在好。
  小结:究其根源,不喜欢空想的未来,未来是历史的未来,有其渊源,有其传承。未来虚无缥缈,也许透过历史的眼睛,才能窥之一二。自己对过去的热情,竟是源于对未来的探索,领悟后颇令我诧异。
  人们对过去的敬畏源其无法改变,对未来的敬畏因其还未到来。按理说,对过去应比对未来更有把握,但仿佛我看到的情形并非如此。

  3、羡慕完全代替法
  上一点变化,估计与应用此法有关。
  如果你羡慕A,就应接受A的一切,包括好的、劣的。如果你愿意完全成为A,那么此羡慕才为有效羡慕。

  4、原文与翻译
  以前:对诗歌等,认为翻译总会导致韵味的损失,译文没原文好。
  现在:只要原文足够好,不失韵味的翻译完全有可能,虽然很难很难。
  小结:文字为载体,核心乃思想。思想、感情都是虚的,是一种体会,而体会基本上是相通的,越强烈的体会越相通。越优秀的作品,其情感越强烈,也就是说,越好的梯子,在帮助你爬上去后,越容易丢弃,而非累赘。像双关、俏皮那些东西,的确难翻,甚至无法翻译,不过这又有什么关系呢?很少有人会被一句俏皮话而感动吧。

  5、颂诗
  读诗须放纵,为所欲为、肆无忌惮。还是那个“情”字,不管怎么颂读,重在感情的升华。一定要讲求音韵,你想快就快,欲慢则慢,想停即停,欲拖则拖,想高呼就高呼,欲低吟则低吟。音韵出来了,情感就出来了,文字才有了神。音乐比文字更易使人感动,而诗歌位于两者之间。总之,你怎么读爽就怎么读,宣泄你的情感,从文字中跳出来。你爱用方言就方言,老子不信苏东坡用普通话读诗。管你怎么读,就算你狼嚎,我都赞成,读诗哪有什么规矩、形式,这些框框我都不知——成于何时、为何如此?自己把自己读感动,远比别人把你读感动容易得多,原因仿佛在此。诗,原本属于一人的诗,只有以这样的方式去颂读后,它才属于你。
  诗,不就是找几个字,把情感“吼”出来的东西吗?
  至今为止,我听过的最无敌的“吼”,来自非洲雄狮,诗人啊。

  6、重视文本
  以前:喜欢文字之美,后来,认为思想才是核心,文字只是载体,便不再特别重视。
  现在:回归文本,磨炼字句。
  小结:虽然梯子终会被丢弃,但把梯子弄好一点,爬起来容易些。对于不可言说的,应保持沉默;对于可以言说的,一定要说清楚。我不知道,“有”是否能导出“无”;但我确信,无“有”肯定无“无”。

  7、参悟
  以前:认为人如果参悟了,便不再语,因为不可道。
  现在:感觉孤立的参悟,完全的不语,仿佛不算真正的参悟,而真正的参悟并不在乎语或者不语。
  小结:一群人的无意义总比一个人的无意义有意义。老子当年骑牛西去,关令请其留语。老子并未笑而不言,洋洋洒洒写下不可道的道,才悠然离去。所以说,老子就是老子,牛人也。

  8、知的痛苦
  以前:认为知道得越多,人越痛苦。
  现在:完全消除这样的烦恼,像树一样肆意的吮吸养料,爽。
  注解:我在blog上曾经发过一首咏叹调——“Ombra mai fu”,翻译过来为“Shade there never was”。某日,我想到这句话,突然领悟——黑暗,阳光下让人凉爽的黑暗,最好的黑暗,不完全的黑暗。树越大,树荫越大,如此而已。写到这,忆起一句诗:“What you are you do not see, what you see is your shadow.”

  9、听不懂歌词的歌
  愈来愈喜欢听“听不懂歌词的歌”,唱着什么,又不知道唱的什么,纯粹情感的原始抒发。我注六经,六经注我,很好。

  10、本质和程度
  人的思想有境界之分,无优劣之别。还有一些类似的想法,现在用一句话归纳:本质相同,程度不同而已。马戏团的狗与流浪的野狗,在人眼中,还不都是狗。游离出人的视角,难道我们不是天地中的刍狗吗?
  想清楚这点,可以把自己放得更低,俯下身子,才能看到不曾看过的东西,感受未曾感受的心情。
  本质相同,程度不同。操。

  11、生日
  以前:生日是开端
  现在:生日是结尾。
  小结:例如,10岁生日:第10年的结尾,第11年的开端。庆祝过了10年,是对10年的总结。从对生日的观念上,感觉到自己时间观的变化,好奇妙的感受。其实啥也没变,变得仅是解读方式。西方说:“Time's winged chariot.”东方说:“白驹过隙”。前者只有物,后者有物有景有动作。本人认为后者意境更高,是呀,高得我至今都未能领悟这算哪门子快,操。

  12、日本园林 VS 中国园林
  以前:喜欢日本园林甚于中国园林,感觉日本园林更精致一些。
  现在:还是喜欢中国园林多一点。
  小结:感觉日本园林终归有点小气。由于环境因素制约,日本园林偏小而精致,在一个小的环境内把宇宙包含进去,过于精细,略显人工味。极限的发挥了“園”这个字,但终未突破外面这个框框,略显压抑。而中国园林,把“園”放到自然之中,放到宇宙之中,成为宇宙的一部分,与周围景观融为一体,突破了这个框框,在细节之处虽不及日本园林精致,但粗狂中带出无为之感,自然还是自然,不是人的自然。例如美秀博物馆,虽非园林,但我所喜欢的建筑思想如是也。
  写到这里,想起圣斗士,无敌“小宇宙”,爆发“小宇宙”。我想,如果用中国方式诠释,绝不会有“小宇宙”这种东西,直接把我心融入宇宙之中,我心即宇宙,宇宙即我心。中国的古代神话,不管一草一石、狐狸蜘蛛,修炼后“成为”神。而西方则为天上之神授予人力量,比如:“赐予我力量吧,我是西瑞。”点不概面,随便写写,不过还真有点那个意思,动画片,好东西。
  话说回来,日本园林让我想到“禅”,中国园林让我想起“道”。“禅”和“道”,根本上哪有什么区别,一个东西嘛。但我现在的境界,始终让我感觉“道”高一尺,操。
  日本园林呀,什么时候,我才能亲眼见到?也许那个时候,我会改变看法。

Posted by eapass at July 12, 2006 01:17 PM

 Technorati Tags: Thought 思考

 Tags: Thought 思考

Comments

很有共鸣亚~

日本园林我也没见过哦,不过曾经很想很想学插花。

看似很小气的一盆,其实就算一个花枝的角度不同,已经也大不同。

而道呢,是妙不可言,妙不能言。如果像庄子那样理论化了...可以借鉴,但是是不是离道弥远了呢。

天知道-_-

Posted by: 琉璃 at July 22, 2006 07:50 PM

eapass

to 琉璃:

所有理论都需要理论化,道也如此。
如果不这样做,连天都不会知道。

Posted by: eapass at July 23, 2006 11:36 PM

天乃道 道确实说出来就无味了哦

而得道的人,也不用把道教给万民,只要依道而治就可以了~

Posted by: 琉璃 at August 4, 2006 09:29 AM

老子呢,就是这么做的

而庄子,就开始解释道了哦~

Posted by: 琉璃 at August 4, 2006 09:31 AM

Post a comment



Remember Me?


On This Day
   Year 2005: 信息、知识和智慧
Trackback Pings

TrackBack URL for this entry:
http://www.cqcn.com/cgi-bin/blog/mt-tb.cgi/1483